Lumea chineză

Revista română de cultură chineză

Volumul 1 Numărul 1 Martie 2001

Cuprins Articolele în limba engleză Articolul următor Pagina lingvisticii chineze Pagina Editurii Sempre


Eseul de mai jos a fost scris în 1926 și publicat în 1934. Varianta folosită pentru traducere este aceeași ca mai sus.



Zhou Zuoren: Doi demoni
Traducere de Ludovic Balasko



În mințile noastre sălășluiesc du daimone; se poate spune că sînt doi la număr - doi demoni. Ezit să-i numesc demoni, pentru că ei nu sînt nici strigoii în care se transformă oamenii după moarte și nici spiritele despre care ne învață religia - duhurile bune sau rele ori îngerii buni și cei căzuți. Am putea spune că sînt un fel de spirite, însă asta parcă prea le conferă demnitate, așa că-i vom nedreptăți puțin, numindu-i demoni.

Ce sînt, de fapt, acești doi demoni? Unul este demonul gentilom, iar celălalt - demonul huligan. Cei ce cred în învățăturile lui Wang Yangming[1] afirmă că omul posedă ceva numit cunoaștere înnăscută, preoții vorbesc despre suflet, unii învățați care apără adevărurile generale spun și ei să ne bizuim pe conștiință, însă mie mi se pare că toate acestea îmi lipsesc. Ce am eu sînt acești doi demoni care mă călăuzesc în tot ce fac. E un soi de ocîrmuire în doi, în care căpeteniile au păreri contrare și de neîmpăcat, iar eu sînt un pendul ce oscilează între ele. Uneori, huliganul apucă frîiele, și atunci cutreier cu el descoperind tainele tuturor ulițelor lăturalnice și ale tuturor cotloanelor, bînd fără măsură, luîndu-mă la bătaie cu te miri cine, înjurînd în dreapta și-n stînga. Nu există nimic de care să nu fiu în stare și pot deveni de-a dreptul un cotonogar pe plan spiritual. Dar tocmai cînd sînt pe punctul să o iau razna, se ivește gentilomul și, cu glas răspicat, poruncește: "Oprește-te! Oprește-te îndată!" E straniu, dar de obicei huliganul nu se înfricoșează în fața gentilomului. Nu știu cum se face însă, că atunci cînd e la un pas de a o lua razna, de îndată ce aude porunca acestuia din urma, s-a și făcut nevăzut. Cu toate acestea, huliganul nu se îndepărtează prea mult; el rămîne prin preajmă, dă tîrcoale, iscodește, privește cum pășesc sub stăpînirea gentilomului, cum învăț să-mi măsor purtarea și cuvintele față de mîndrele domnițe și cum, încet-încet, de la vorbe  alese ajung să-mi dau ifose peste măsură. Și atunci se ivește iar și mă apostrofează: "Nohk oh dausangtzr keh niarngsaeh, fiaulctong tsern tseuzeh doodzang kaeh moavaeh toang yuachu!" (Limbajul huliganului nu are scriere, drept care ne vom folosi de această transcriere fonetică. Nici o traducere exactă nu e posibilă, însă în mare, sensul frazei e următorul: "Ticălos ce-mi ești, ia nu te mai preface atîta, ești un scîrbavnic care se dă interesant!") Și-ntr-o clipă, roata s-a întors din nou, dictatura huliganului instaurîndu-se treptat.

O maximă a unui mare om pe care l-a dat Norvegia, Ibsen, spune așa: "Totul sau nimic". Orice lucru e bine făcut doar dacă-i făcut pînă la capăt. Pare-se că cel mai bine ar fi să aleg și eu una din două și, "neprecupețind nici un efort", cu siguranță că într-o zi voi izbuti să duc la capăt lucrul început. Pe scurt, cine nu poate fi un nemernic desăvîrșit ar trebui să învețe să fie un gentilom peste medie. Totuși eu nu prea cred să fiu în stare de așa ceva. În ambele ipostaze găsesc cîte ceva la care mi-e greu să renunț: îmi place purtarea gentilomului, dar iubesc totodată spiritul huliganului. Că gentilomul nu dorește să spună lucrurilor pe nume e bine, socot eu, în cazul în care a spune lucrurilor pe nume are un aer vulgar; dar dacă nu știe să facă decît așa, nu e bine deloc. Eu unul nu vreau să scriu ca la telegraf, și nu fiindcă nu m-aș putea exprima așa, ci deoarece cred că pot folosi alte cuvinte, mai bune, ba uneori chiar mai pline de înțeles. Nu puțin am avut de suferit, fascinat fiind de acești doi demoni, însă din felul de a vorbi întortocheat al gentilomului și din cel de birjar al huliganului am tras destule învățăminte. Iar asta, la urma urmei, mă bucură. Nădăjduiesc că acești doi demoni să poată domni de comun acord, ba nu, nădăjduiesc să se unească în căsătorie, asta dacă demonul huligan e femeie. Din perechea aceasta ar putea să se nască o odraslă princiară ideală, care să ne fie cîrmuitor în toate cele.

august 1926




N O T E


[1]Celebru filozof din dinastia Ming, figura cea mai influentă a ortodoxiei neoconfucianiste în China dinastiilor Ming și Qing.




mailto: chinesestudies@lycos.com

© 2001, by Sempre Publishers